Publicado el Deja un comentario

Manual de uso del Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy

Manual de uso del Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy

Estimado usuario, gracias por elegir el Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy ® como su sistema para monitoreo de glucosa. Lea este manual detenidamente, ya que contiene información importante sobre su nuevo sistema Prodigy ®.
El sistema incluye una tarjeta de registro para la garantía. Devuelva la tarjeta completada al fabricante, o complétela en línea en: www.prodigymeter.com

Los Monitores Prodigy ® están diseñados para ayudarlo a usted y a sus profesionales de la salud a controlar sus niveles de glucosa sanguínea. Este manual del usuario lo ayudará a aprender a usar el monitor Prodigy ® con eficacia.
El Servicio de atención al cliente del fabricante, está disponible las 24 horas, todos los días. Llame sin cargo dentro de los Estados Unidos al: 1.800.243.2636. O consulte con el distribuidor de su país.
Todas las preguntas sobre resultados de mediciones debe dirigírselas directamente a su profesional de la salud.

Los monitores Prodigy ® cuentan con la última tecnología para el control de la glucosa sanguínea y están fabricados con componentes de calidad. Todos los monitores Prodigy ® son fáciles de usar, le proporcionan resultados de medición rápidos y precisos con una muestra mínima de sangre, tienen pantallas grandes y fáciles de leer y son livianos y portátiles para su comodidad.

Los monitores Prodigy ®:
• no requieren codificación, lo que le permite ahorrar tiempo y evitar errores humanos debido a una codificación inadecuada;
• le permiten realizar mediciones en sitios alternativos (AST);
• tienen memoria y capacidades de administración de datos. El software gratuito de Prodigy® les ofrece a usted y a sus profesionales de la salud herramientas gráficas eficaces para controlar su diabetes.

  1. Instrucciones importantes de seguridad
    Lea esto antes de usar el monitor Prodigy ®. Deben tomarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad.
    • El monitor Prodigy ®, las tiras de prueba, las lancetas y el dispositivo de punción son para el uso de un solo paciente únicamente. No los comparta con ninguna persona, ni siquiera con otros familiares. No los use en varios pacientes.
    • Utilice el dispositivo solo para el uso previsto que se describe en este manual.
    • No use tiras de prueba ni soluciones de control con el monitor Prodigy ® que no se suministren con Prodigy ®.
    • No use el dispositivo si no funciona correctamente o si sufrió algún daño.
    • Antes de usar un producto para medirse la glucosa sanguínea, lea todas las instrucciones detenidamente y practique la medición. Realice todas las verificaciones de control de calidad de acuerdo con las instrucciones y consulte a un profesional de atención de la diabetes.
    • Mantenga el frasco de las tiras de prueba alejado de los niños; ya que la tapa del frasco y las tiras de prueba pueden representar un peligro de asfixia.
    • Nunca mastique ni ingiera una tira de prueba. Si esto ocurre, busque atención médica inmediatamente.
    • Se considera que todas las piezas de este kit representan un riesgo biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas, incluso después de que las haya limpiado y desinfectado.
    • Estos dispositivos deben usarse para que el paciente se controle y no para recolectar sangre de más de una persona, ya que esto representa un riesgo de transmisión de patógenos a través de la sangre como hepatitis B o VIH.

NO MODIFIQUE SU TRATAMIENTO EN FUNCIÓN DE UN SOLO RESULTADO QUE NO CORRESPONDA CON LA FORMA EN QUE SE SIENTE, O SI CONSIDERA QUE EL RESULTADO DE LA MEDICIÓN PODRÍA SER INCORRECTO.

  1. Información importante relacionada con la salud:

La deshidratación grave y la pérdida excesiva de agua pueden causar resultados bajos falsos.
Si considera que sufre de deshidratación grave, consulte inmediatamente a un profesional de la salud.
En condiciones y concentraciones normales de la sangre, lo detallado a continuación no debería
afectar los resultados de manera significativa:
• Triglicéridos elevados en la sangre
• Sustancias que reducen la glucosa sanguínea, como ácido úrico y ácido ascórbico
• Acetaminofeno
• Dopa
• Metildopa
• L-dopa
• Tolbutamida

Si experimenta síntomas que no corresponden a los resultados de las mediciones de la glucosa sanguínea, y siguió todas las instrucciones descritas en este manual del usuario, comuníquese con su profesional de la salud.
Los resultados de medición inferiores a 60 mg/dl (3,3 mmol/l) indican un nivel bajo de glucosa sanguínea (hipoglucemia). Los resultados de medición superiores a 240 mg/dl (13,3 mmol/l) indican un nivel elevado de glucosa sanguínea (hiperglucemia). Si sus resultados son inferiores a 60 mg/dl o superiores a 240 mg/dl, repita la medición y, si los resultados siguen por debajo de 60 mg/dl (3,3 mmol/l) o por encima de 240 mg/dl (13,3 mmol/l), consulte a su profesional de la salud inmediatamente.
Pueden presentarse resultados inexactos en personas con presión arterial muy baja o pacientes en estado de shock. Los resultados también pueden ser inexactos en el caso de personas que experimenten un estado hiperosmolar hiperglucémico. Consulte el encarte del paquete de tiras de prueba para obtener información importante adicional.

  1. Medición en sitios alternativos (AST):

Existen limitaciones importantes en la medición en sitios alternativos (AST). Consulte a su profesional de la salud antes de realizar la AST.
¿Qué es la AST?
La medición en sitios alternativos (AST) significa que puede usar otras partes del cuerpo aparte de las yemas de los dedos para medir los niveles de glucosa sanguínea. Los Monitores Prodigy® le permiten realizar mediciones en la palma de la mano, el antebrazo, la parte superior del brazo, la pantorrilla o el muslo.
¿Cuál es la ventaja? En las yemas de los dedos, el dolor se siente de manera más rápida, ya que están llenas de terminaciones nerviosas (receptores). En otras partes del cuerpo, las terminaciones nerviosas no son tan numerosas, por lo que no sentirá tanto dolor como en la yema de los dedos.
¿Cuándo debe usarse la AST?
La comida, los medicamentos, las enfermedades, el estrés y el ejercicio físico pueden afectar los niveles de glucosa sanguínea. La sangre capilar en la yema de los dedos refleja estos cambios con mayor rapidez que la sangre capilar en otros lugares. Por lo tanto, si va a medirse el nivel de glucosa sanguínea durante o inmediatamente después de una comida, ejercicio físico o un evento estresante, tome la muestra de sangre solo de la yema de un dedo.
Use la AST solo:
– dos horas o más después de la última comida;
– dos horas o más después de inyectarse insulina;
– dos horas o más después de hacer ejercicio físico;
– durante un estado relajado y tranquilo.

No use la AST si:
– tiene razones para pensar que tiene hipoglucemia o hiperglucemia;
– los resultados de glucosa de rutina suelen variar;
– está embarazada.

*Para incrementar la exactitud durante la AST, frote el lugar de punción antes de extraer sangre.
Para realizar la AST, se requiere un dispositivo para sitios alternativos. Si no tiene un dispositivo
para sitios alternativos, pero quisiera usar uno, comuníquese con el Servicio de atención al cliente
al: (506) 2410-4647.

  1. Acerca de las tiras de prueba de Prodigy®:

4.1 Funciones principales de la tira de prueba
Todos los medidores Prodigy® miden la cantidad de azúcar en la sangre, comúnmente denominada glucosa sanguínea. Se aplica sangre en la apertura del canal absorbente en el extremo de la tira de prueba, que ingresa automáticamente a la tira de prueba.
La tira de prueba consta de las siguientes partes:
Canal absorbente
Aplique una gota de sangre que ingresará automáticamente.
Ventana de confirmación
Muestra si ingresó sangre suficiente al canal absorbente de la tira de prueba.
Asidero de la tira de prueba
Sujete esta parte para insertar la tira de prueba en el puerto para la tira de prueba en el monitor.
Barras de contacto
Inserte este extremo de la tira de prueba en el monitor. Presiónelo con firmeza hasta que no
entre más.
Consulte la sección “Realización de una medición de la glucosa sanguínea” para ver las instrucciones completas.

4.2 Información importante sobre las tiras de prueba:
• Guarde los paquetes de tiras de prueba en un lugar fresco y seco que esté entre 4 °C y 40 °C (39°F-104 °F). Manténgalas alejadas de la luz directa del sol y el calor. No las refrigere. No las guarde en el automóvil.
• Guarde las tiras de prueba en el frasco original únicamente. No las transfiera a un frasco nuevo o a otro recipiente.
• Con las manos limpias y secas, puede tocar cualquier parte de la superficie de la tira de prueba cuando la retire del frasco o la inserte en el monitor.
• No limpie el lugar de la medición con alcohol. En cambio, lávelo bien con agua y jabón únicamente.
• Inmediatamente después de retirar una tira de prueba del frasco, úsela, colóquele la tapa al frasco y ciérrelo bien para evitar la exposición a la humedad.
Aplique solo una muestra de sangre o una muestra de la solución de control al canal absorbente de la tira de prueba. Si se aplican otras sustancias al canal absorbente de la tira de prueba, se obtendrán resultados inexactos.
• Anote la fecha de eliminación en la etiqueta del frasco después de abrirlo. Deseche las tiras de prueba restantes 90 días después de la fecha en que abrió el frasco por primera vez.
• No use las tiras de prueba después de la fecha de vencimiento impresa en el paquete.
• Luego de retirar la tira de prueba del frasco, insértela directamente en el monitor. No coloque la tira de prueba sobre ninguna otra superficie.
Advertencia: Mantenga el frasco de las tiras de prueba alejado de los niños;ya que la tapa del
frasco y las tiras de prueba pueden representar un peligro de asfixia. Nunca mastique ni ingiera
una tira de prueba. Si esto ocurre, busque atención médica inmediatamente.

  1. Introducción a los monitores Prodigy®:

5.1 Uso previsto
Los sistemas para monitoreo de glucosa de Prodigy® están previstos para usarse fuera del cuerpo (uso de diagnóstico in vitro únicamente) y solo deben usarse para la medición de la glucosa sanguínea (azúcar en la sangre) con muestras de sangre capilar total fresca.
Estos sistemas son para el uso en el hogar y en entornos clínicos y no deben usarse para el diagnóstico de la diabetes ni para la medición en recién nacidos. Si obtiene lecturas inusuales, consulte a su proveedor de atención médica.

5.2 Principio de medición
La glucosa sanguínea se mide mediante una corriente eléctrica que se produce cuando una muestra de sangre se mezcla con el reactivo (sustancias químicas especiales) de la tira de prueba.
La corriente eléctrica cambia con la cantidad de glucosa en la muestra de sangre. Los monitores Prodigy® miden la intensidad de la corriente eléctrica, calculan el nivel de la glucosa sanguínea y, luego, muestran el resultado en mg/dl o mmol/l.
Los monitores, las tiras de prueba y las soluciones de control de Prodigy® se diseñaron y probaron para funcionar como un sistema, con el fin de generar resultados exactos de mediciones de la glucosa sanguínea.
Importante: Use solo soluciones de control y tiras de prueba de Prodigy® con el monitor Prodigy®.
Si se usan otras tiras de prueba y soluciones de control con este medidor, se pueden generar resultados inexactos.

  1. Contenido del Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy ®:

El Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy ® está disponible como monitor únicamente o como un kit de monitoreo. Verifique el número de referencia (“REF”) indicado en la parte externa de la caja para determinar si compró solamente un monitor o un “kit completo de monitoreo. Revise el contenido de su compra para confirmar que todos los componentes detallados en la parte lateral de la caja del medidor estén incluidos.

  1. Configuración del Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy AutoCode®:

7.1 Funciones principales del monitor:

Ranura de la tira de prueba: Inserte la tira de prueba aquí. El monitor se encenderá automáticamente.
Pantalla LCD: Lo guía a través de la medición mediante símbolos y mensajes simples.
Botón principal: Enciende el monitor o realiza otras funciones descritas en este manual.
Puerto de datos: Puerto para la conexión del cable USB a la computadora.
Botón de configuración: Ubicado en la parte posterior del monitor, dentro del compartimiento de las pilas; se utiliza para configurar el monitor.
Pantalla del monitor: Área de resultados de la medición. Muestra los resultados de la medición.
Símbolo de tira de prueba: Aparece cuando el monitor está en
modo de prueba.
Símbolo de gota de sangre: Parpadea cuando se debe aplicar una muestra.
Unidad de medida: Indica la unidad de medida en la que se muestra el resultado de la medición.
Símbolo de medición con solución de control: Muestra que está en modo de solución de control.
Promedio de días: Indica que el resultado mostrado de la medición es un promedio.
Símbolo de memoria: Aparece cuando revisa la memoria.
Símbolo de temperatura: Aparece cuando la temperatura está fuera del rango de funcionamiento.
Símbolo de pila baja: Aparece cuando la carga de las pilas es baja.
Símbolo de voz: Muestra si la función de audio está encendida.

  1. Función de voz:

El Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy ® le habla en cada paso del procedimiento de la medición.

¿Cuándo habla el monitor?
¿Qué dice el monitor?
Cuando se enciende el monitor: Su medidor Prodigy® está encendido. Por favor espere. Por favor inserte la tira de prueba.
Cuando la temperatura ambiental está fuera del rango de funcionamiento, que es entre 10 °C y 40°C (50 °F-104 °F): La temperatura está fuera del rango.
Cuando el monitor está listo para la medición (aparece en la pantalla): Por favor aplique la sangre a la tira de prueba.
Cuando finaliza la medición (el resultado aparece en la pantalla): Glucosa sanguínea (número) miligramos por decilitro/milimoles por litro.
Cuando apaga el monitor: Adiós.
Cuando se inserta una tira de prueba usada: La tira reactiva ya ha sido usada.
Cuando se aplica sangre a la tira de prueba: Efectuando la prueba.

  1. Pasos de configuración:

El Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy ® tiene varias opciones de configuración diferentes que deben ajustarse
antes de usarlo. Debe comprobar la hora y la fecha, cada vez que cambie las pilas:
PASO 1: Insertar las pilas: Abra la tapa de las pilas ubicada en la parte posterior del monitor. Inserte dos (2) pilas alcalinas triple A, y alinéelas correctamente. El monitor se encenderá y entrará en el modo de ajustes.
PASO 2: Ingresar al modo de ajustes: Si el monitor está apagado, presione el botón “SET” ubicado en el compartimiento de las pilas. El monitor ahora está en modo de ajustes. La voz dice: “Su medidor Prodigy® está encendido. Por favor espere. Modo de ajustes. Inglés”.
PASO 3: Seleccionar idioma: La opción del idioma aparece primero con “L-1” en la pantalla LCD. De manera predeterminada, “L-1” indica el idioma predeterminado (inglés). “L-2” indica el segundo idioma (español). “L-3” indica el tercer idioma (francés). Y “L-4” indica el cuarto idioma (árabe). Presione el botón “M” para seleccionar un idioma. Con el idioma correcto seleccionado, presione el botón “SET” y aparecerá un número.
PASO 4: Configurar el nivel de volumen: Los números 1 al 3 indican el volumen de la voz de bajo a alto y, durante la medición, aparece en la pantalla LCD. El número 0 indica que la función de voz está desactivada. Presione el botón “M” para seleccionar el volumen de la voz. Luego, presione el botón “SET” y aparecerá el segmento del año y comenzará a parpadear.
PASO 5: Configurar el año: Presione el botón “M” y suéltelo para adelantar el año. Con el año correcto en la pantalla, presione el botón “SET” y la fecha aparecerá en la pantalla con el segmento del mes intermitente.
PASO 6: Configurar el mes: Presione el botón “M” y suéltelo para adelantar el mes. Con el mes correcto en la pantalla, presione el botón “SET” y el segmento de la fecha comenzará a parpadear.
PASO 7: Configurar la fecha: Presione el botón “M” y suéltelo para adelantar la fecha. Con la fecha correcta en la pantalla, presione el botón “SET” y la hora aparecerá en la pantalla con el segmento de la hora intermitente.
PASO 8: Configurar la hora: Presione el botón “M” y suéltelo para adelantar la hora. Con la hora correcta en la pantalla, presione el botón “SET” y el segmento de minutos comenzará a parpadear.
PASO 9: Configurar los minutos: Presione el botón “M” y suéltelo para adelantar los minutos. Con los minutos correctos en la pantalla, presione el botón “SET” y la unidad de medida actual comenzará a parpadear.
Importante: Los promedios de días se calculan a partir de los resultados obtenidos durante los 7, 14 y 28 días anteriores a la configuración de fecha y hora actual.
PASO 10: Seleccionar unidad de medida: Mantenga presionado el botón “M” durante (4) segundos hasta que la unidad de medida que desea seleccionar aparezca en la pantalla. Presione el botón “SET” y el segmento de la memoria comenzará a parpadear.
Para omitir este paso, presione el botón “SET”.
• Puede visualizar los resultados de la medición en miligramos por decilitro (mg/dl) o milimoles por litro (mmol/l).
PASO 11: Borrar memoria: Si desea borrar TODA la memoria, presione el botón “M” durante cuatro (4) segundos. Aparecerá el símbolo “- – -”, lo que indica que se borró toda la memoria, y el medidor se apagará.
La configuración está completa: Aparece “OFF” y el monitor se apaga.

  1. Medición con solución de control

Si su solución de control de Prodigy® no vino con un encarte para la solución de control de Prodigy®, la siguiente información se proporciona en lugar del encarte.
Números de producto:
Uso previsto:
La solución de control de Prodigy® es un líquido rojo que contiene glucosa que reaccionará con las tiras de prueba y producirá un resultado de medición. Puede usar una solución de control de Prodigy® alta o baja con el sistema Prodigy®.

Resumen:
Las soluciones de control de Prodigy® contienen ciertas cantidades de glucosa que pueden medirse con todos los monitores de glucosa de la marca Prodigy®. Los resultados de la medición deben estar dentro de los rangos de control impresos al dorso del frasco de las tiras de prueba de Prodigy®. 990310 (baja) 53310 (baja) 53350 (alta) Precaución: Los rangos de la solución de control figuran en la parte posterior del frasco de tiras de prueba de Prodigy®. No son rangos recomendados para su glucosa sanguínea.

Información importante:
• Use solo soluciones de control de Prodigy® con el monitor Prodigy®.
• Verifique la fecha de vencimiento en la botella.
No la use si está vencida.
• Úsela dentro de un período de 90 días a partir de la fecha en que la abrió por primera vez. Anote la fecha de eliminación en la botella de la solución de control cuando la abra por primera vez, como recordatorio para desecharla después de 90 días.
• Para uso de diagnóstico in vitro.

Por qué realizar una medición con una solución de control:
• Para asegurarse de que el medidor y las tiras de prueba funcionen correctamente juntos.
• Para permitirle practicar la medición sin usar su propia sangre.

Cuándo debe usarse:
• Una vez por semana (para asegurarse de continuar obteniendo resultados exactos).
• Cuando comience a usar un frasco nuevo de tiras de prueba.
• Cuando las tiras de prueba hayan estado expuestas a condiciones ambientales extremas.
• Si se le cae el monitor.
• Si le cambia las pilas al monitor.

Almacenamiento y manipulación:
• Almacene la solución de control bien cerrada a temperaturas inferiores a 30 °C (86 °F).
• No la refrigere. No la guarde en el automóvil.

Composición: (% peso/volumen)
Solución baja 0,05 99,95
Solución alta 0,19 99,81

10.1 Realización de una medición con la solución de control:
Comience con el monitor apagado.
PASO 1: Lavarse las manos: Lávese las manos con agua y jabón suave antes de realizar una medición. Asegúrese de secárselas bien.
PASO 2: Insertar la tira de prueba: Inserte una tira de prueba. El extremo de la barra de contacto debe ingresar a la ranura de la tira de prueba primero. Empuje la tira de prueba lo más posible sin doblarla. El monitor se enciende automáticamente.
PASO 3: Marcar como medición con solución de control: Después de que el símbolo aparezca en la pantalla, presione el botón “M”y aparecerá el símbolo “166” en la pantalla. Con el símbolo “176” en la pantalla, el monitor no almacenará el resultado de la medición en la memoria. Si decide no realizar una medición con la solución de control, presione el botón “M”nuevamente y el símbolo “221” desaparecerá.
Importante: Asegúrese de estar en el modo de solución de control, de modo que el resultado de la medición no se almacene en la memoria del monitor.
PASO 4: Aplicar solución de control:
1. Verifique las fechas de vencimiento y eliminación en los frascos de tiras de prueba y solución de control.
2. Agite bien la botella de la solución de control y luego quítele la tapa.
3. Oprima la botella y deseche la primera gota; luego limpie la punta del dosificador con algodón o papel de seda limpio.
4. Vuelva a oprimir la botella para que salga una segunda gota sobre una superficie no absorbente limpia o sobre la yema de un dedo limpia.
5. Acerque la punta de la tira de prueba para que toque la gota de la solución hasta que el monitor emita un sonido.
Precaución: Para evitar contaminar la solución de control con el contenido de la tira de prueba, NO APLIQUE DIRECTAMENTE LA SOLUCIÓN DE CONTROL EN LA TIRA DE PRUEBA.
PASO 5: Verifique si el resultado de la medición está dentro del rango.
Despues de que el glucómetro cuenta de 6 a 1, el resultado de la prueba de Solución de Control aparecerá en la pantalla. Compare el resultado de la medición con el rango impreso en el frasco de las tiras de prueba. Cada frasco de tiras de prueba sin codificación de Prodigy® puede tener un rango diferente para la solución de control. El resultado debe estar dentro del rango impreso en el frasco de las tiras de prueba.
Bajo 45-75 mg/dl
Alto 200-300 mg/dl
Resultados cuestionables:
Si el resultado no está dentro del rango impreso en el frasco de las tiras de prueba, consulte la “Guía de solución de problemas” que se encuentra en la sección “Solución de problemas en el sistema” de este manual y repita la medición.
Si los resultados están fuera de los rangos de control esperados, eso puede indicar:
• un error en la realización de la medición;
• que la botella de la solución de control no se agitó bien;
• que la solución de control está vencida o contaminada;
• que la solución de control está a una temperatura demasiado alta o demasiado baja;
• que la tira de prueba está deteriorada;
• que el medidor no funciona correctamente;
• que las tiras de prueba están vencidas.

Precaución: No use las tiras de prueba o la solución de control cuya fecha de eliminación haya pasado, que estén vencidas o que estén dañadas. Los resultados pueden ser inexactos.
Si las tiras de prueba están dañadas o si continúa obteniendo resultados fuera de los rangos indicados, significa que el sistema o la solución de control no están funcionando correctamente.
NO use el sistema para medir su nivel de glucosa sanguínea. Si no puede solucionar el problema,
comuníquese con el Servicio de atención al cliente en los Estados Unidos al 1.800.243.2636.
O con el distribuidor en su país.

  1. Realización de una medición de la glucosa sanguínea:

11.1 Preparación del dispositivo de punción:
PASO 1: Gire la tapa del dispositivo de punción para quitarla.
PASO 2: Inserte una lanceta estéril en el soporte de lanceta del dispositivo de punción y presiónela con firmeza hasta que esté bien asentada. No gire la lanceta.
PASO 3: Gire la tapa protectora de la lanceta para retirarla y luego guárdela para usarla más adelante.
PASO 4: Vuelva a colocarle la tapa al dispositivo de punción. Enrosque la tapa hasta que esté firme pero no demasiado ajustada.
PASO 5: Establezca el nivel de punción. La punta ajustable ofrece cinco (5) niveles de penetración de la piel. Para seleccionar la profundidad deseada, gire la el punta ajustable en cualquier dirección hasta que el número se alinie con la flecha. Elija entre las siguientes profundidades:
1-2 (la menor penetración) para piel suave o fina, 3 (penetración promedio) para piel normal, 4-5 (la penetración más profunda) para piel gruesa o callosa.

Advertencia: Para reducir el riesgo de infección:
• Nunca comparta una lanceta ni un dispositivo de punción.
• Use siempre una lanceta estéril nueva.
• Las lancetas son para un solo uso; no las reutilice.
• Evite que entre loción para manos, aceites, polvo o suciedad en las lancetas y el dispositivo de punción y que estén en contacto con estos.
• Estos dispositivos deben usarse para que el paciente se controle y no para recolectar sangre de más de una persona, ya que esto representa un riesgo de transmisión de patógenos a través de la sangre como hepatitis B o VIH.
PASO 6: Prepare el dispositivo de punción para punzar. Deslice el control de armado hacia atrás hasta que se encaje en su lugar con un clic. Si no hace clic, es posible que el
dispositivo de punción se haya armado cuando se insertó la lanceta.
*Dispositivo de punción está preparado y listo para punzarle el dedo para obtener una muestra de sangre.

11.2 Toma de una muestra de sangre:
PASO 1: Lavarse las manos y el sitio de punción:
Use agua con jabón tibia. Enjuáguese y séquese bien las manos.
PASO 2: Seleccionar un sitio y punzarlo:
• Yema del dedoMantenga el dispositivo de punción con firmeza contra el costado del dedo. Presione el botón de liberación. Escuchará un clic, lo que indica que la punción está completa.
• Sitios diferentes a la yema del dedo: Consulte la sección “Acerca de la medición en sitios alternativos (AST)”. Consulte a su profesional de la salud antes de obtener sangre de sitios diferentes a la yema del dedo.
PASO 3: Obtener una muestra de sangre:
No corra la muestra de sangre. Para obtener los resultados más exactos, limpie la primera gota de sangre y apriétese el dedo suavemente para obtener otra gota de sangre.
PASO 4: Retirar la lanceta:
Gire la tapa del dispositivo de punción para quitarla. Vuelva a colocar la tapa protectora en la punta expuesta de la lanceta haciendo presión en la lanceta.
Expulse la lanceta deslizando el botón de expulsión hacia adelante.
*Tenga cuidado al retirar la lanceta.
Deseche la lanceta de acuerdo con las normas locales de seguridad.

Advertencia: La primera gota de sangre suele contener líquido tisular y suero, que pueden afectar el resultado de la medición. Se la debe descartar.

  1. Consejos para aplicar sangre sin vista:

Con los siguientes cuatro (4) consejos, podrá colocar una muestra de sangre en la tira de prueba correctamente si tiene vista reducida o nula. En el ejemplo, se describe una forma para juntar la muestra y la tira de prueba. Es posible que otras técnicas también resulten eficaces. Siga probando hasta que encuentre una técnica que le resulte práctica.

Consejo uno: un menor tamaño tiene sus ventajas:
Debido a que es tan fácil mover el Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy ®, puede experimentar con varios enfoques diferentes para determinar cuál le resulta más práctico. Acostúmbrese a sostener el medidor con una mano mientras realiza la medición. El medidor puede moverse hacia el dedo con la misma facilidad con que puede mover el dedo hacia la tira de prueba.
Consejo dos: apuntar a la punta:
La punta de la tira de prueba contiene una apertura al canal absorbente en el centro donde debe aplicarse la sangre. El canal absorbente lleva la sangre a la tira de prueba, como un sorbete, cuando la punta toca la muestra de sangre. Se debe aplicar sangre solo en la punta. Si se aplica sangre en la parte inferior o lateral de la tira de prueba, se pueden obtener lecturas inexactas. Es importante que la tira de prueba no se doble en absoluto al aplicar la muestra.
Consejo tres: uso de un enfoque lateral:
Cuando realice la medición, puede resultarle práctico sostener el monitor de un costado, en lugar de cara arriba u horizontalmente. En esta posición, la tira de prueba sobresale de un extremo y el costado con los botones está en dirección a usted.
La idea es que el dedo pueda llevarse a la tira de prueba desde abajo, hasta que toque la punta de la tira de prueba. Luego, se puede reubicar el monitor de modo que la muestra toque la apertura absorbente en el extremo de la tira de prueba. Note la forma en que el medidor puede ubicarse de manera que la tira de prueba pueda sobresalir a la izquierda o la derecha. Esto permite utilizar cualquiera de las manos para realizar la medición.
Ejemplo:
• Paso 1: apriete el dedo con suavidad para llevar sangre al dedo.
• Paso 2: punce el dedo.
• Paso 3: sostenga el medidor en la mano. Coloque el dedo índice debajo de la tira de prueba para ayudarlo a guiar el medidor hasta el lugar donde se realizó la punción.
• Paso 4: con movimientos deslizantes superpuestos hacia arriba, repita el movimiento en torno al sitio de punción, hasta que escuche el bip del medidor, y luego, “efectuando la prueba”.
• Paso 5: sostenga la tira de prueba en el lugar hasta que escuche que el medidor dice los resultados de la medición.
Consejo cuatro: Practique, practique, practique:
Al igual que con todas las nuevas habilidades, la práctica es la clave para acostumbrarse a realizar esta nueva habilidad con confianza y facilidad.
No se rinda;recuerde practicar, practicar, practicar.
Le sugerimos usar la solución de control de Prodigy® mientras practica.
Practique hasta que, con relativa facilidad, pueda obtener un resultado que esté dentro del rango indicado para la solución de control de Prodigy® en tres (3) mediciones consecutivas. Puede resultarle útil que una persona vidente lo observe practicar para que le dé indicaciones o responda las preguntas que pueda tener.

  1. Aplicación de sangre en la tira de prueba:

PASO 1: Insertar la tira de prueba:
Inserte una tira de prueba. El extremo de la barra de contacto debe ingresar a la ranura de la tira de prueba primero. Empuje la tira de prueba lo más posible sin doblarla. El monitor se enciende automáticamente.
La voz dice: “Su medidor Prodigy® está encendido. Por favor espere. Por favor aplique la sangre a la tira de prueba”.
PASO 2: Aplicar muestra de sangre:
Cuando el medidor muestre “141”, aplique sangre a la apertura del canal absorbente de la tira de prueba donde se
une al canal estrecho. La sangre ingresará en la tira de prueba. Consulte la figura 32.
Si la ventana de confirmación de la tira de prueba está llena, se escuchará un sonido.
La voz dice: “Efectuando la prueba”.
Si la ventana de confirmación no está llena, aparece “L-b”. Deberá usar una tira de prueba nueva.
Precaución: Por favor No realice lo siguiente:
• corra ni frote la sangre en la tira de prueba;
• aplique sangre en la tira de prueba cuando la tira de prueba no está en el medidor;
• coloque sangre ni objetos extraños en la ranura de la tira de prueba.
PASO 3: Leer el resultado:
Después de que el monitor cuente de 6 a 1, aparecerá el resultado de la medición de la glucosa sanguínea junto con la unidad de medida, la fecha y la hora.
La voz dice: “Glucosa sanguínea 108 miligramos por decilitro.”
Función de repetición: Después escuchar el resultado de la medición, presione el botón “M” para volver a escuchar el resultado.
Este resultado de glucosa sanguínea se almacena automáticamente en la memoria del monitor. Retire la tira de prueba para apagar el monitor. Deseche la tira de prueba usada con cuidado para evitar la contaminación.
Importante: Si no aplica una muestra de sangre dentro de los tres (3) minutos, el monitor se apagará automáticamente. Debe quitar la tira de prueba y volver a insertarla para encender el Monitor y volver a iniciar el procedimiento de la medición.
Precaución: Si no puede realizar la medición debido a un problema con sus insumos de medición, comuníquese con el Servicio de atención al cliente en los Estados Unidos al 1.800.243.2636. O al distribuidor de su país. Si no se realiza las mediciones, su tratamiento podría demorarse o podría sufrir afecciones médicas graves.

  1. Uso de la memoria del medidor
    El Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy ® almacena un maximo de los resultados de las 450 mediciones de glucosa sanguínea más recientes con la fecha y la hora en su memoria. Además, le proporciona promedios de 7, 14 y 28 días de los resultados de las mediciones de la glucosa sanguínea. Para ver los resultados de mediciones individuales o promedio, ingrese al modo de memoria.
    PASO 1: Ingresar al modo de memoria:
    Con el medidor apagado, mantenga presionado el botón “M” para encenderlo. Presione el botón “M” nuevamente para ingresar al modo de memoria. Aparecerá el promedio de 7 días, lo que indica que está en el modo de memoria.
    Si continúa presionando el botón “M”, aparecerán los promedios de 14 y 28 días en orden. Luego, puede revisar los resultados de las últimas 450 mediciones individuales en la memoria.
    Cuando usa el monitor por primera vez o cuando se haya borrado la memoria, aparece “- – -”, lo que indica que no hay resultados de mediciones en la memoria.
    PASO 2: Recuperación de los resultados de mediciones promedio:
    El promedio de 7 días se calcula a partir de los resultados de glucosa sanguínea obtenidos durante los últimos 7 días. Además, indica cuántas mediciones de glucosa sanguínea se realizaron en este período, p. ej., 21 (21 mediciones realizadas en los últimos 7 días).
    El promedio de 14 días se calcula a partir de los resultados de glucosa sanguínea obtenidos durante los últimos 14 días. Además, indica cuántas mediciones de glucosa sanguínea se realizaron, p. ej., 41 (41 mediciones en los últimos 14 días). El promedio de 28 días muestra la misma información.
    PASO 3: Recuperación de resultados de mediciones individuales:
    Después del promedio de 28 días, se mostrará el resultado de la medición más reciente con la fecha y la hora. Presione el botón “M” una vez y aparecerá el resultado de la medición más reciente.
    Cada vez que presione y suelte el botón “M”, el medidor recuperará los resultados de hasta las últimas 450 mediciones en orden. Cuando la memoria esté llena, se eliminará el resultado más antiguo y se agregará el más reciente. Después de llegar al último grupo de resultados, presione el botón “M” y el monitor se apagará.
    PASO 4: Salir del modo de memoria:
    Mantenga presionado el botón “M” durante cuatro (4) segundos para salir del modo de memoria en cualquier momento.
    La voz dice: “Por favor inserte la tira de prueba”
    Importante: Si no presiona ningún botónes durante (1) minuto, el medidor mostrará “OFF” y se apagará automáticamente.

  2. Especificaciones:

Dimensiones: 3,77 pulg. (largo) x 2,11 pulg. (ancho) x
0,86 pulg. (alto) 95,7 mm (largo) x 53,7 mm (ancho) x 21,8 mm (alto)
Peso: 2,78 onzas con pilas, 79 g
Fuente de alimentación: dos (2) pilas alcalinas AAA de
1,5 voltios
Duración de las pilas: más de 1000 mediciones
Pantalla: LCD
Memoria: resultados de 450 mediciones con fecha y hora
Salida externa: puerto de datos USB
Detección automática de inserción de electrodos
Detección automática de carga de muestras
Cuenta regresiva automática de tiempo de reacción
Advertencia de temperatura
Condición de funcionamiento: 10 °C-40 °C (50 °F-104 °F),
humedad relativa inferior al 80 % (sin condensación)
Condición de almacenamiento/transporte: 4 °C-40 °C (39,2 °F-104 °F), humedad relativa inferior al 80 %
Unidades de medida: mg/dl o mmol/l
Rango de medición: 20-600 mg/dl (1,1-33,3 mmol/l)
Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.

  1. Visualización de los resultados en una computadora personal:

Puede transmitir los resultados de las mediciones en la memoria del monitor a su computadora personal. Visite el sitio web de Prodigy®, www.prodigymeter.com, para ver las últimas instrucciones.

  1. Cuidado del Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy®:

Limpieza del sistema:
Limpie el Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy® siempre que tenga suciedad visible. Para esto, limpie la parte externa del Monitor con un paño humedecido con detergente suave mezclado con agua o alcohol isopropílico al 70 % (para frotar). No use lejía ni otros productos abrasivos fuertes para limpiar el medidor.
No haga entrar ningún líquido, suciedad, polvo, sangre o solución de control en el monitor a través del puerto de la tira de prueba o el puerto de datos.
Nunca rocíe una solución de limpieza sobre el monitor ni lo sumerja en ningún líquido.
Dispositivo de punción:
Limpie el dispositivo de punción de Prodigy® con un paño suave humedecido con agua y detergente suave o alcohol isopropílico al 70 % (para frotar). No sumerja el dispositivo de punción en ningún líquido. No use lejía.
Desinfección del sistema:
Si una segunda persona que ayuda al usuario a realizar las mediciones maneja el monitor Prodigy®,
el monitor y el dispositivo de punción deben descontaminarse antes de que la segunda persona los use.
Desinfecte el dispositivo de punción de Prodigy® una vez por semana. Después de limpiar el dispositivo, desenrosque la tapa y colóquela en alcohol isopropílico al 70 % (para frotar) durante varios minutos. Asegúrese de que la tapa esté totalmente seca antes de volver a colocársela al dispositivo.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el Servicio de atención al cliente en los Estados Unidos al 1.800.243.2636. O al distribuidor en su país.

  1. Almacenamiento del sistema:
    Los monitores Prodigy® no requieren un mantenimiento especial.
    • Después de cada uso, almacene el monitor, las tiras de prueba y la solución de control en el estuche en un lugar fresco y seco.
    • No los refrigere.
    • No los almacene en la cocina ni en el baño.

*El monitor es un instrumento de precisión.
Manipúlelo con cuidado.

  1. Pilas:

Los Monitores de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy ® vienen con dos (2) pilas alcalinas AAA de 1,5 V. Las pilas se fabrican en un estado cargado y no están diseñadas para recargarlas. Si se recargan las pilas, las pilas pueden tener pérdidas, o en algunos casos, se pueden romper a alta presión. Cambie ambas pilas al mismo tiempo.

Advertencia: Las pilas pueden explotar o tener pérdidas y ocasionar quemaduras si se las instala al revés, se las desarma, se las carga o se las expone al agua, al fuego o a altas temperaturas.

19.1 Pila baja:
El monitor le indicará cuando la energía sea baja al mostrar dos (2) mensajes diferentes:
1. Cuando el símbolo “167” aparezca solo en la pantalla, el medidor funciona y los resultados son exactos, pero debe cambiar las pilas lo antes posible.
2. Cuando el símbolo “207” aparece junto al símbolo “E-b”en la pantalla, las pilas no tienen suficiente carga para una medición. Debe cambiar las pilas antes de usar el medidor.

19.2 Cambio de las pilas:
Cuando cambie las pilas, asegúrese de que el
Monitor esté apagado.
PASO 1: Con el monitor apagado, presione la presilla en la tapa de las pilas y levántela para abrir la tapa.
PASO 2: Retire las pilas viejas y cámbielas con nuevas. Asegúrese de alinear las pilas correctamente.
PASO 3: Cierre la tapa de las pilas. Si el monitor no se enciende después de haber cambiado las pilas, compruebe que las pilas estén instaladas correctamente.
PASO 4: Encienda el monitor presionando el botón “M” para verificar la hora y la fecha. El cambio de las pilas no afecta la memoria del medidor (los resultados de mediciones anteriores almacenados en la memoria). Sin embargo, puede ser necesario actualizar los ajustes de fecha, hora y unidad de medida.
Precaución: Al igual que con todos los objetos pequeños, las pilas deben mantenerse alejadas de los niños pequeños. Si se ingiere una pila, busque atención médica inmediatamente.

  1. Solución de problemas en el sistema:

Mensajes especiales:
Los mensajes especiales y los mensajes de error ayudan a identificar ciertos problemas, pero no aparecen en todos los casos cuando ocurre un problema. El uso inadecuado puede ocasionar un resultado inexacto sin generar un mensaje de error.
En el caso de que ocurra un problema, consulte la información en “Acción” en la sección “Mensajes de error”. Si continúa teniendo un problema, consulte la sección “Guía de solución de problemas”. Si sigue las acciones recomendadas pero el problema no se soluciona, comuníquese con el Servicio de atención al cliente dentro de los Estados Unidos al 1.800.243.2636 o con su distribuidor más cercano para solicitar ayuda.

Guía de solución de problemas:
v El medidor no muestra un mensaje después de insertar la tira de prueba.

Causa probable y acciones
Las pilas están agotadas.
Cambie las pilas.
Las pilas están mal instaladas o no están.
Verifique que las pilas estén correctamente instaladas.
La tira de prueba se insertó al revés o no se insertó completamente.
Inserte la tira de prueba correctamente. El extremo de la barra debe ingresar en el puerto de la tira de prueba primero.
El medidor está defectuoso.
El medidor está defectuoso. Comuníquese con el Servicio de atención al cliente dentro de los Estados Unidos al 1.800.243.2636 o con su distribuidor más cercano para solicitar ayuda.

v La medición no se inicia después de aplicar la muestra.

Causa probable y acciones
La muestra de sangre es insuficiente.
Repita la medición con una tira de prueba nueva con una muestra de sangre de mayor tamaño.

v La medición no se inicia después de aplicar la muestra.

Causa probable y acciones
La tira de prueba está defectuosa.
Repita la medición con una tira de prueba nueva.
Se aplicó la muestra después del apagado automático. (2) minutos después de la acción del usuario).
Repita la medición con una tira de prueba nueva.
Aplique la muestra solo cuando aparezca el
símbolo “309” en la pantalla.

v La medición con la solución de control está fuera del rango.

Causa probable y Acciones
Error en la realización de la medición.
Lea detenidamente las instrucciones y repita la medición.
La botella de la solución de control no se agitó bien.
Agite la botella de la solución de control enérgicamente y repita la medición.
La solución de control está vencida o contaminada.
Verifique la fecha de vencimiento y la fecha de eliminación de la solución de control.
La solución de control está a una temperatura demasiado alta o demasiado baja.
La solución de control debe estar a temperatura ambiental (menos que 30 °C/86 °F) antes de realizar la medición.
La tira de prueba está deteriorada.
Repita la medición con una tira de prueba nueva.

  1. Información sobre el Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy®
    Comparación de los resultados del medidor y un análisis de laboratorio
    Los resultados de medición que obtiene del monitor pueden diferir un poco con los resultados de un análisis de laboratorio, debido a la variación normal.
    Los resultados del monitor pueden verse afectados por factores y condiciones que no afectan los resultados de un análisis de laboratorio de la misma manera (consulte el encarte del paquete de tiras de prueba para ver los datos típicos de exactitud y precisión, así como información importante sobre limitaciones). Para realizar una comparación exacta
    entre los resultados del medidor y un análisis de laboratorio, siga las pautas que figuran a continuación.
    Antes de ir al laboratorio:
    • Realice una medición con la solución de control para asegurarse de que el medidor funcione correctamente.
    • Se recomienda ayunar un mínimo de ocho (8) horas antes de realizar mediciones comparativas.
    • Lleve el medidor al laboratorio.

En el laboratorio:
• Asegúrese de que las muestras para ambas mediciones (la medición con el medidor y el análisis de laboratorio) se tomen y analicen en un lapso de 15 minutos entre sí.
• Lávese las manos antes de tomar una muestra de sangre.
• Nunca use el medidor con sangre que se haya recolectado en un tubo de ensayo con tapón gris.
• Use solo sangre capilar fresca.

Es posible que aún haya una variación con el resultado debido a que los niveles de glucosa sanguínea pueden cambiar de manera significativa en períodos cortos, en particular, si comió, hizo ejercicio, tomó un medicamento o estuvo estresado recientemente.1Además, si comió recientemente, el nivel de glucosa sanguínea de la punción de un
dedo puede ser hasta 70 mg/dl (3,9 mmol/l) mayor que el de la sangre extraída de una vena (muestra venosa) utilizada para un análisis de laboratorio.2 Por lo tanto, se recomienda ayunar ocho (8) horas antes de realizar mediciones comparativas. Los
factores como la cantidad de glóbulos rojos en la sangre (hematocrito alto o bajo) o la pérdida de líquido corporal (deshidratación grave) también pueden hacer que el resultado del medidor sea diferente del resultado de un análisis de laboratorio.

  1. Características de funcionamiento:
    • Exactitud:
    ±15 mg/dl cuando la glucosa es <75 mg/dl ±20 % cuando la glucosa es >75 mg/dl
    • Precisión: Este estudio muestra que la variación correlativa es menor que el 5 %.
    • El dispositivo cuenta con certificación del cumplimiento de las siguientes normas:
    98/79/EC, IEC 60601-1, IEC 61010-1, IEC 60601-1-2,
    IEC61326 e ISO 15197

Resultados esperados de la medición
Consulte a su médico para establecer sus rangos específicos. La Asociación Estadounidense de la Diabetes (ADA) sugiere los siguientes valores para la mayoría de las personas adultas con diabetes que no estén embarazadas. Para cada persona pueden corresponder valores más o menos estrictos.

Control glucémico según la hora del día
Lectura sugerida por la ADA
Glucosa plasmática preprandial (antes de una comida) 70-130 mg/dl
Glucosa plasmática postprandial (después de una comida) <180 mg/dl

Fuente: Asociación Estadounidense de la Diabetes (2012.
http://www.diabetes.org/living-with-diabetes/treatment-and-
care/blood-glucose-control/checking-your-blood-glucose.
html)

El Monitor de glucosa sanguínea con voz en español. Prodigy® está diseñado para ayudarlos a usted y a su profesional de la salud a controlarle la diabetes. Para interpretar los resultados de las mediciones y decidir cómo tratarle la diabetes, debe contar siempre con la ayuda de su profesional de la salud.

Resultados no esperados de la medición:
Las mediciones pueden arrojar resultados no esperados. Cuando esto ocurra, remítase a estas precauciones.

Resultados de glucosa sanguínea baja en la medición:
Se pueden obtener resultados bajos falsos si está
gravemente deshidratado. Si piensa que está gravemente deshidratado, comuníquese con su profesional de la salud de inmediato.
Si el resultado de la medición es inferior a 70 mg/dl o aparece “Lo” en la pantalla del medidor, esto podría ser un resultado de hipoglucemia. Aunque este resultado puede deberse a un error en la medición, lo ideal es tratarse primero y volver a realizar la medición después. Comuníquese con su profesional de la salud inmediatamente. Consulte la figura 39.
Resultados de glucosa sanguínea alta en la medición:
Si el resultado de la medición es superior a 180 mg/dl, esto podría ser un resultado de hiperglucemia. Si no está seguro de este resultado, vuelva a realizar la medición. Si el resultado continúa siendo superior a 180 mg/dl,comuníquese con su profesional de la salud inmediatamente. Si aparece “HI” en la pantalla del medidor, esto podría ser un resultado de hiperglucemia grave (resultados superiores a 600 mg/dl). Vuelva a medirse la glucosa sanguínea. Si aparece “HI” otra vez, comuníquese con su profesional de la salud inmediatamente. Consulte la
Repetición de resultados no esperados de la medición:
Si continúa obteniendo resultados no esperados en la medición, realice una medición con la solución de control para verificar el sistema para monitoreo de glucosa. Consulte la sección “Realización de una medición con la solución de control” en este manual.
Recuento inusual de glóbulos rojos:
Un rango de hematocrito (porcentaje de glóbulos rojos en la sangre) que sea extremadamente alto (mayor que el 55 %) o bajo (menor que el 30 %) también puede ocasionar lecturas falsas.

  1. Exactitud de las mediciones con el monitor:
    Pregunta frecuente: ¿Es posible que dos (2) monitores de glucosa sanguínea arrojen lecturas diferentes a partir de la misma muestra de sangre?
    ¿Una de las lecturas es más exacta que la otra?
    Respuesta: Sí, diferentes monitores pueden arrojar lecturas diferentes con la misma muestra de sangre.
    Pero no, esto no significa necesariamente que un resultado sea más exacto que el otro.
    Las razones por las que ocurre esto son las siguientes:
  2. La norma reconocida por la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE. UU. (FDA) para la exactitud de medidores de glucosa es ISO 15197: Requisitos de sistemas de medición de diagnóstico in vitro para sistemas para monitoreo de glucosa para autodiagnóstico en el control de la diabetes mellitus. Esta norma establece los requisitos de exactitud que los fabricantes deben cumplir antes de que la FDA apruebe la comercialización de sus medidores de glucosa.
  3. Los requisitos de exactitud para el sistema para monitoreo de glucosa (medidores y tiras de prueba) según lo especificado en ISO 15197 son:
    El noventa y cinco por ciento (95 %) de los resultados individuales de glucosa debe estar en un rango de ±15 mg/dl (0,83 mmol/l) de los resultados del procedimiento de medición del fabricante con concentraciones de glucosa menores que 75 mg/dl (<4,2 mmol/l) y dentro del ±20 % con concentraciones de glucosa mayores o iguales que 75 mg/dl (≥4,2 mmol/l).
    De qué manera se responde la pregunta frecuente
    La exactitud del sistema está determinada por un estudio clínico en que se usaron 100 muestras de sangre con concentraciones de glucosa a intervalos que oscilan entre menos de 50 mg/dl a más de 400 mg/dl, medidas usando el medidor del fabricante y un analizador clínico de glucosa sanguínea para realizar una comparación (medición de referencia).
    Ejemplo: Si la medición de referencia del fabricante es 70 mg/dl, significa que las mediciones del medidor se consideran exactas si están dentro de ±15 mg/dl de 70 mg/dl (de 55 mg/dl a 85 mg/dl).
    Si el medidor A arroja una medición de 60 mg/dl y el medidor B arroja una medición de 80 mg/dl, ambas están en el rango aceptable y cumplen con el

requisito de exactitud.
Cada fabricante ha cumplido con el requisito de exactitud del sistema como parte de sus pruebas para recibir la aprobación para la comercialización.
En la prueba de exactitud del sistema, se obtendrá una distribución de lecturas de glucosa sanguínea con los diferentes niveles de concentración de glucosa para el sistema de un fabricante. Esto es lo mismo para los sistemas de otros fabricantes. Debido al rango de lecturas aceptables para el requisito de exactitud, es posible que no se den lecturas idénticas con dos medidores diferentes usando la misma muestra de sangre.

  1. Información sobre la garantía:

Garantía limitada de por vida
Prodigy Diabetes Care, LLC ofrece una garantía limitada de por vida a los consumidores que compren un monitor nuevo de la marca Prodigy®.
Conforme con esta garantía limitada de por vida, su nuevo monitor está cubierto desde la fecha de compra original, siempre que no se lo haya modificado, alterado ni usado indebidamente.
Prodigy® reemplazará el medidor sin cargo, si este presenta defectos en el material o la mano de obra.
NO SE HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA. PRODIGY DIABETES CARE, LLC NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO SECUNDARIO O RESULTANTE QUE SURJA DIRECTA O INDIRECTAMENTE DEL HECHO QUE EL PRODUCTO NO FUNCIONE DE ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES.
En algunos estados, no se permite la exclusión o limitación de otras garantías explícitas o implícitas o de daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones mencionadas no se apliquen a usted.

Deja un comentario